Суворий дідо Фрейд (Ти далека, як лелека)
Що я бачу через стіну
Мовчання нашого?
Добровільну від-
мову від боже-
вільності, що тіс-
ниться низом тіла,
Та хіба цю силу спиниш?
Вона знайде собі
Виходи, як дим,
Приводи, як во-
ди потік, оми-
нати перешкоди...
Ти далека,
Як лелека восени,
Тебе не заміняють
Ані мрії, ані сни,
Ой, правду говорив нам
Суворий дідо Фрейд:
У цьому світі рулять
Любов та смерть!
Щастя ловимо окремо
Один від одної...
Де ж воно? Вікно
Замкнено, полот-
ном завішано
Непроникним... Може,
Нам самим лиш тільки треба
Зусилля наші об'-
єднувати, ва-
лити варто від
Вайлуватої
Самотинності!
Ти далека,
Як лелека восени,
Тебе не заміняють
Ані мрії, ані сни,
Ой, правду говорив нам
Суворий дідо Фрейд:
У цьому світі рулять
Любов та смерть!
25 грудня 2019 р.
Суровый деда Фрейд (Ты далека, словно аист)
Это дословный, а не литературный перевод, так что звучит не слишком красиво. Если вы умеете переводить стихи литературно и хотите помочь проекту, пожалуйста, дайте о себе знать.
Что я вижу через стену
Молчания нашего?
Добровольный от-
каз от без-
умия, что тес-
нится внизу тела,
Да разве эту силу остановишь?
Она найдет себе
Выходы, как дым,
Поводы, как во-
ды поток, мино-
вать препятствия...
Ты далека,
Словно аист осенью,
Тебя не заменяют
Ни мечты, ни сны,
Ой, правду говорил нам
Суровый деда Фрейд:
В этом мире рулят
Любовь и смерть!
Счастье ловим отдельно
Друг от друга...
Где ж оно? Окно
Закрыто, полот-
ном завешено
Непроницаемым... Может,
Нам самим лишь только нужно
Усилия наши объ-
единять, ва-
лить надо от
Неуклюжего
Одиночества!
Ты далека,
Словно аист осенью,
Тебя не заменяют
Ни мечты, ни сны,
Ой, правду говорил нам
Суровый деда Фрейд:
В этом мире рулят
Любовь и смерть!
25 декабря 2019 г.