Ультрафиолетовая катастрофа
- ОББТ, НЯЖЕНС! (6)
Недокандидат недонаук недорешал недозадачу.
И вышибло мозги напором формул,
Неприложных* ни к чему,
Красивых только на бумаге.
Стрелами прогресса полетели тренированные мысли
За новый горизонт. Но что за пропасть?!
Мы искали идеал,
Нашли овраги да коряги.
Попытки разобраться в мирозданьи привели
к ультрафиолетовой катастрофе.
Попытки разобраться в мирозданьи привели
к ультрафиолетовой катастрофе, (3x)
ка-та-стро-фе!
Делали доклад по материалам непроверенных гипотез,
Замыливая сонные глаза, чтоб
Не учуяли подвох
И не зарезали вопросом.
Пеной энтузиазма заливали огоньки противоречий
В ученых головах, и даже самый
Недоверчивый Фома
Не возразил, не глянул косо.
Попытки разобраться в мирозданьи привели
к ультрафиолетовой катастрофе.
Попытки разобраться в мирозданьи привели
к ультрафиолетовой катастрофе, (3x)
ка-та-стро-фе!
Недокандидат, не спав три ночи, кое-как поставил точку
В своих недотрудах. Настало время
Защититься и забыть,
Как страшный сон, всю эту драму.
Университет сдал пару сотен килограмм макулатуры,
Как будто этим можно оправдаться
Перед Богом и людьми
За то, что толку миллиграммы.
Попытки разобраться в мирозданьи привели
к ультрафиолетовой катастрофе.
Попытки разобраться в мирозданьи привели
к ультрафиолетовой катастрофе, (3x)
ка-та-стро-фе!
Попытки разобраться в мирозданьи...
2 февраля 2011 г.
Черновой вариант песни, записанный под аккомпанемент на расстроенном пианино, сохранился в социальной сети ВКонтакте. Его дата считается датой написания песни.
* Тех, которые нельзя ни к чему приложить. Довольно корявый и ненужный неологизм, ведь есть слово "неприложимых". Но автор хотел выпендриться и созвучия со словом "непреложных". Вполне можно было бы заменить на "непригодных", чтобы попасть в ритм стихотворения, но, повторюсь, автор хотел выпендриться и считал корявость даже достоинством... ^
Ультрафіолетова катастрофа
Переклад цієї пісні ще належить зробити. Якщо хочете допомогти проекту дослівним або літературним перекладом, будь ласка, дайте знати про себе.